Related%20passage sobre Shevuot 2:5
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַשֶּׁרֶץ וְגוֹ' וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ (ויקרא ה), עַל הֶעְלֵם שֶׁרֶץ חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא (שם), עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, וְנֶעְלַם וְנֶעְלַם שְׁתֵּי פְעָמִים, לְחַיֵּב עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה וְעַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ:
R. Eliezer diz (Levítico 5: 2): "... coisa rastejante (sheretz) ... e será escondida dele": Ele é responsável pela "ocultação" da coisa rastejante, e ele não é responsável pela ocultação do santuário. [Está escrito: "... ou (se ele tocar) a carcaça de uma coisa imunda e rasteira e será escondida dele." Este é um verso supérfluo, pois acima está escrito: "Ou se uma alma toca alguma coisa impura" e "sheretz" está incluído na "coisa impura". Isso é para nos informar que, se ele sabia com certeza que se tornara impuro, mas não sabia se, por meio de um sheretz ou carniça (neveilah), ele não é responsável por uma oferta se comesse alimentos santificados; ele deve saber através do qual ele se tornou impuro.] R. Akiva diz: "... e está escondido dele e ele é imundo": Ele é responsável pela ocultação da impureza, mas ele não é responsável pela ocultação do santuário. R. Yishmael diz: "e seja oculto" é escrito duas vezes (versículos 2 e 3), para responsabilizar a ocultação da impureza e a ocultação do santuário. [R. Akiva sustenta que, desde que sabia com certeza que se tornara impuro, embora o tipo específico de impureza— sheretz ou neveilah —não é conhecido por ele, ele é responsável. E ambos (R. Eliezer e R. Akiva) o isentam pela ocultação do santuário, e R. Yishmael o responsabiliza. A halachá está de acordo com R. Yishmael.]
Explore related%20passage sobre Shevuot 2:5. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.